Le boeuf – dr Ochs, la vache – die Kuh, ferme la porte – mach´s Türle zu!
Redensart; unbekannter Verfasser
Aus dem Französischen stammen einige Wörter, die wir auch heutzutage noch benutzen. Meistens hört man folgende Ausdrücke und Redensarten von der älteren Generation:
- Botschambr – Nachtopf – pot de chambre
- in die Bredullie geraten – ausweglos, Dilema, Notlage – (être) bredouille (ohne Glück, leer ausgehen)
- mach kee Fissimatenten! – mach kein Blödsinn! – visitez ma tente (ce soir): Besuch mich im Zelt (heute Nacht); Appel französischer Soldaten an deutsche Frauen während der napoleonischen Kriege/Besatzung
- laff auf´m Trottoaar – lauf auf dem Bürgersteig – trottoir
- i läich mi auf´s Schäslong – auf´s Sofa legen – chaise-longue (Stuhl)
- Schose – Zeuch, Sache, Ding – chose
- i ho malästr – mir ist nicht gut – malaise (Unbehagen, Unwohlsein)
- dar wohnt wisawi – er wohnt gegenüber – vis-à-vis
- gugg ä mol dann sei wisasche o – schau mal den sein Gesicht an – visage
- die id ower schinant – sie schämt sich – gênant (lästig, hinderlich, peinlich, störend, unangenehm)